ПВД Высокие Татры со словацкой стороны
выезд со Львова примерно в 6 утра пятница 13-го возвращение с воскресенья на понедельник в ночи (как получится)
есть одно свободное место в автомобиле, въезжать будем через Польшу
имеющих визу и заинтересовавшихся просьба стучать в ЛС
------------------------------------
ПВД Высокие Татры со словацкой стороны
выезд со Львова примерно в 6 утра пятница 13-го :D
возвращение с воскресенья на понедельник в ночи (как получится)
есть одно свободное место в автомобиле, въезжать будем через Польшу
имеющих визу и заинтересовавшихся просьба стучать в ЛС
_________________ хто зрозумів життя, той не поспішає
пішло добре і з"явилась ідея з"їздити ще раз на шкільних канікулах в кінці жовтня проте цього разу в Низькі Татри 27-30.10 десь в цих межах виїзд зі Львова десь о 6-00 ранку 27-го повернення 29-го або 30-го, як піде, в основному від погоди залежить у разі поганої погоди (в цей час всяке може бути) як резервний варіант розглядаємо Словенський Рай там теж є де ходити наразі нас двоє, отже є 3 вільних місця в машині усіх в кого є шенген та має бажання приєднатись прохання надсилати ОП (ЛС)
Ну от в Високі Татри з"їздили
[url=http://eurotourist.club/viewtopic.php?f=24&t=94178]звіт лежить ось тут[/url]
пішло добре і з"явилась ідея з"їздити ще раз на шкільних канікулах в кінці жовтня проте цього разу в Низькі Татри 27-30.10 десь в цих межах виїзд зі Львова десь о 6-00 ранку 27-го повернення 29-го або 30-го, як піде, в основному від погоди залежить у разі поганої погоди (в цей час всяке може бути) як резервний варіант розглядаємо Словенський Рай там теж є де ходити наразі нас двоє, отже є 3 вільних місця в машині усіх в кого є шенген та має бажання приєднатись прохання надсилати ОП (ЛС)
_________________ хто зрозумів життя, той не поспішає
Vladimir68 писал(а):у разі поганої погоди (в цей час всяке може бути) як резервний варіант розглядаємо Словенський Рай там теж є де ходити
Скоріш за все, Ви маєте на увазі СлоВАЦЬкий Рай - унікальне поєднання каньонів, водоспадів, оглядових точок, озер і особливого затишку.
На випадок поганої погоди - все ж краще відвідати печери або міста. Адже в каньонах Словацького Рая може бути доволі слизько.
В Словацькому Раю були в середині вересня - погода була просто фантастична!
[quote="Vladimir68"]у разі поганої погоди (в цей час всяке може бути) як резервний варіант розглядаємо Словенський Рай там теж є де ходити[/quote] Скоріш за все, Ви маєте на увазі Сло[u]ВАЦЬ[/u]кий Рай - унікальне поєднання каньонів, водоспадів, оглядових точок, озер і особливого затишку.
На випадок поганої погоди - все ж краще відвідати печери або міста. Адже в каньонах Словацького Рая може бути доволі слизько.
В Словацькому Раю були в середині вересня - погода була просто фантастична!
Vladimir68 писал(а):у разі поганої погоди (в цей час всяке може бути) як резервний варіант розглядаємо Словенський Рай там теж є де ходити
Скоріш за все, Ви маєте на увазі СлоВАЦЬкий Рай - унікальне поєднання каньонів, водоспадів, оглядових точок, озер і особливого затишку.
На випадок поганої погоди - все ж краще відвідати печери або міста. Адже в каньонах Словацького Рая може бути доволі слизько.
В Словацькому Раю були в середині вересня - погода була просто фантастична!
ні мав на увазі саме Словенський рай, самі словаки здається теж так його називають наскільки пам"ятаю зі школи назви не перекладаються Slovensky Raj http://www.slovenskyraj.sk/chodniky/chodniky.html хоча звичайно можна все перекрутити, недавно взагалі прочитав як Збойніцку хату назвали Збоченською ото була хохма автор написав, що догадується звідки пішла назва
на рахунок печер, вже давно до них пропав інтерес, а в містах Словаччини нема на що дивитись звичайно це моє ІМНО і нехай не ображаються словаки
[quote="СЧАСТЛИВЧИК"][quote="Vladimir68"]у разі поганої погоди (в цей час всяке може бути) як резервний варіант розглядаємо Словенський Рай там теж є де ходити[/quote] [b]Скоріш за все, Ви маєте на увазі Сло[u]ВАЦЬ[/u]кий Рай [/b]- унікальне поєднання каньонів, водоспадів, оглядових точок, озер і особливого затишку.
На випадок поганої погоди - все ж краще відвідати печери або міста. Адже в каньонах Словацького Рая може бути доволі слизько.
В Словацькому Раю були в середині вересня - погода була просто фантастична![/quote]
ні мав на увазі саме Словенський рай, самі словаки здається теж так його називають наскільки пам"ятаю зі школи назви не перекладаються Slovensky Raj [url]http://www.slovenskyraj.sk/chodniky/chodniky.html[/url] хоча звичайно можна все перекрутити, недавно взагалі прочитав як Збойніцку хату назвали Збоченською :mrgreen: ото була хохма автор написав, що догадується звідки пішла назва :D
на рахунок печер, вже давно до них пропав інтерес, а в містах Словаччини нема на що дивитись звичайно це моє ІМНО і нехай не ображаються словаки
_________________ хто зрозумів життя, той не поспішає
Vladimir68 писал(а):ні мав на увазі саме Словенський рай, самі словаки здається теж так його називають наскільки пам"ятаю зі школи назви не перекладаються Slovensky Raj
Типічна помилка при намаганні транслітерувати, на яку напоровся і Янукович, коли спробував транслітерувати, і Словаччину назвав Словенією
Адже ж так словаки називають свою країну (Slovenská republika)
[quote="Vladimir68"]ні мав на увазі саме Словенський рай, самі словаки здається теж так його називають наскільки пам"ятаю зі школи назви не перекладаються Slovensky Raj[/quote] Типічна помилка при намаганні транслітерувати, на яку напоровся і Янукович, коли спробував транслітерувати, і Словаччину назвав Словенією :)
Адже ж так словаки називають свою країну (Slovenská republika) :D
Правильний переклад Словацького Рая [url=http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%A0%D0%B0%D0%B9](див. наприклад на Вікіпедії)[/url]
Vladimir68 писал(а):ні мав на увазі саме Словенський рай, самі словаки здається теж так його називають наскільки пам"ятаю зі школи назви не перекладаються Slovensky Raj
Типічна помилка при намаганні транслітерувати, на яку напоровся і Янукович, коли спробував транслітерувати, і Словаччину назвав Словенією
Адже ж так словаки називають свою країну (Slovenská republika)
проблема Вікіпедії в тому що будь хто може написати статтю навіть людина далека і трактувати це як аксіому і практично будь хто може ту статтю правити зі Словенією нічого спільного це не має ще раз повторюсь спочатку слід запитати у словаків як вони називають щоб не називати Збойніцку хату Збоченською я не перекладаю географічні назви я говорю в словацькій транслітерації, вважаю що так правильно
[quote="СЧАСТЛИВЧИК"][quote="Vladimir68"]ні мав на увазі саме Словенський рай, самі словаки здається теж так його називають наскільки пам"ятаю зі школи назви не перекладаються Slovensky Raj[/quote] Типічна помилка при намаганні транслітерувати, на яку напоровся і Янукович, коли спробував транслітерувати, і Словаччину назвав Словенією :)
Адже ж так словаки називають свою країну (Slovenská republika) :D
Правильний переклад Словацького Рая [url=http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%A0%D0%B0%D0%B9](див. наприклад на Вікіпедії)[/url][/quote]
проблема Вікіпедії в тому що [b]будь хто може написати статтю[/b] навіть людина далека і трактувати це як аксіому :mrgreen: і практично будь хто може ту статтю правити :D зі Словенією нічого спільного це не має ще раз повторюсь спочатку слід запитати у словаків як вони називають щоб не називати Збойніцку хату Збоченською :mrgreen: я не перекладаю географічні назви я говорю в словацькій транслітерації, вважаю що так правильно
_________________ хто зрозумів життя, той не поспішає
Если б он назывался "Словацкий Рай", то не вижу препятствий и писать так же - "Slovak Raj"...
Впрочем, справедливости ради, английский перевод всё-же "Slovak Paradise". Но, по-моему, читаться с оригинала должно "словенский".
P.S. Меня посетило прозрение! Мне кажется, проблема в том, что "raj" на русский переводится так же "рай". Т.е. можно говорить и "Словацкий Рай" (дословный перевод, по аналогии с английским "Slovak Paradise"), и "Словенский Рай" (транслитерация без перевода). Мне второй вариант ближе...
P.S. Меня посетило прозрение! :D Мне кажется, проблема в том, что "raj" на русский переводится так же "рай". Т.е. можно говорить и "Словацкий Рай" (дословный перевод, по аналогии с английским "Slovak Paradise"), и "Словенский Рай" (транслитерация без перевода). Мне второй вариант ближе...
СЧАСТЛИВЧИК писал(а): А головне - як не назви "Словацький рай" - це його достоїнств не уменшить ))
ІМНО радше принад не зменшить, в цьому погоджусь
Alex_1987 писал(а): Мне второй вариант ближе...
мені теж, окрім того там рядом є ще один нац. парк Словенский Крас у згаданій вище авторитетній вікіпедії назва написана неоднозначно Слова́цкий Ка́рст, Словенски Крас
Слова́цкий Ка́рст, Словенски Крас (словацк. Slovenský kras), — горный массив в восточной Словакии и частично в Венгрии.
просто автор інший, перестрахувався
[quote="СЧАСТЛИВЧИК"]
А головне - як не назви "Словацький рай" - це його [b]достоїнств[/b] не уменшить ))[/quote]
ІМНО радше принад не зменшить, в цьому погоджусь :)
[quote="Alex_1987"] Мне второй вариант ближе...[/quote] мені теж, окрім того там рядом є ще один нац. парк Словенский Крас у згаданій вище авторитетній вікіпедії назва написана неоднозначно [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%9A%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82]Слова́цкий Ка́рст, Словенски Крас[/url] [quote]Слова́цкий Ка́рст, Словенски Крас (словацк. Slovenský kras), — горный массив в восточной Словакии и частично в Венгрии.[/quote]
просто автор інший, перестрахувався :)
_________________ хто зрозумів життя, той не поспішає
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
При перепечатке или использовании любых материалов с сайта, гиперссылка на http://eurotourist.club обязательна